I Residencia. William Gregory junto a Víctor Sanchez
II Residencia. Franziska Muche traduce al aleman "Siglo mío, bestia mía" de Lola Blasco
Con la intención de impulsar la internacionalización de la dramaturgia valenciana viva, la Dirección Adjunta de Artes Escénicas del Institut Valencià de Cultura promueve este proyecto para facilitar a un traductor/ra de una lengua extranjera, tiempo, espacio y recursos para la traducción de un texto teatral de un autor/ra nacido o residente en la Comunidad Valenciana.
En 2018, William Gregory tradujo al inglés "La Florida" de Víctor Sánchez Rodríguez y en 2019, Franziska Muche tradujo al alemán "Siglo mío, bestia mía" de Lola Blasco.
La iniciativa va dirigida a traductores/ras profesionales de textos teatrales que tengan el interés de traducir una obra de autoría valenciana del siglo XXI. A tal efecto el Institut Valencià de Cultura pagará su trabajo con residencia en la ciudad de Alicante durante tres semanas, poniendo a su disposición las instalaciones del Teatro Arniches para desarrollar su labor y favoreciendo el contacto directo con el autor/ra a quien traducirá. La parte final de su trabajo coincidirá además con las jornadas de la XXVII Muestra de Teatro Español de Autores Contemporáneos.
Es intención del Institut Valencià de Cultura que la residencia sea el embrión de la futura Casa de la Traducción Teatral, con sede en la ciudad de Alicante.