I Residència. William Gregory junt amb Víctor Sanchez
II Residència. Franziska Muche tradueix a l'alemany "Siglo mío, bestia mía" de Lola Blasco
Amb la intenció d’impulsar la internacionalització de la dramatúrgia valenciana viva, la Direcció Adjunta d’Arts Escèniques de l’Institut Valencià de Cultura promou aquest projecte per a facilitar a un traductor/ra d’una llengua estrangera temps, espai i recursos per a la traducció d’un text teatral d’un autor/ra nascut o resident a la Comunitat Valenciana.
En 2018, William Gregory va traduir al anglés "La Florida" de Víctor Sánchez Rodríguez i en 2019, Franziska Muche va traduir a l'alemany "Siglo mío, bestia mía" de Lola Blasco.
La iniciativa va dirigida a traductors/res professionals de textos teatrals que tinguen l’interés de traduir una obra d’autoria valenciana del segle XXI. A tal efecte l’Institut Valencià de Cultura pagarà el seu treball amb residència en la ciutat d’Alacant durant tres setmanes, posant a la seua disposició les instal·lacions del Teatre Arniches per a desenvolupar la seua feina i afavorint el contacte directe amb l’autor/ra a qui traduirà. La part final del seu treball coincidirà a més amb les jornades de la XXVII Muestra de Teatro Español de Autores Contemporáneos.
És intenció de l’Institut Valencià de Cultura que la residència siga l’embrió de la futura Casa de la Traducció Teatral, amb seu a la ciutat d’Alacant.